Энциклопедические словари
( - . 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 %
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Π
Ё А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я

ИА ИБ ИВ ИГ ИД ИЕ ИЖ ИЗ ИИ ИЙ ИК ИЛ ИМ ИН ИО ИП ИР ИС ИТ ИУ ИЦ ИШ ИЩ

Иналиф

 

( class'standard' style'text-align: center;'
+ "Соответствие между буквамиразличных алфавитов татарского языка"
-
! № п/п !! width'25%' Яналиф-2 !! width'25%' Кириллица !! width'25%' Inalif
-
1. A, a А, а A, a
-
2. Ә, ә Ә, ә A', a'
-
3. B, b Б, б B, b
-
4. C, c Җ, җ C, c
-
5. Ç, ç Ч, ч Ch, ch
-
6. D, d Д, д D, d
-
7. E, e Е, е (э) E, e
-
8. F, f Ф, ф F, f
-
9. G, g Г, г G, g
-
10. Ğ, ğ  — Gh, gh
-
11. H, h Һ, һ H, h
-
12. I, ı Ы, ы Y, y
-
13. İ, i И, и I, i
-
14. J, j Ж, ж Zh, zh
-
15. K, k К, к K, k
-
16. Q, q  — Q, q
-
17. L, l Л, л L, l
-
18. M, m М, м M, m
-
19. N, n Н, н N, n
-
20. Ŋ, ŋ Ң, ң Ng, ng
-
21. O, o О, о O, o
-
22. Ө, ө Ө, ө O', o'
-
23. P, p П, п P, p
-
24. R, r Р, р R, r
-
25. S, s С, с S, s
-
26. Ş, ş Ш, ш Sh, sh
-
27. T, t Т, т T, t
-
28. U, u У, у U, u
-
29. Ü, ü Ү, ү U', u'
-
30. V, v В, в V, v
-
31. W, w  — W, w
-
32. X, x Х, х Kh, kh
-
33. Y, y Й, й J, j
-
34. Z, z З, з Z, z
)


"«Inalif»" (от  — Интернет и  — алфавит) — алфавит татарский языктатарского языка на основе латиницалатинской графики для использования в Интернете. Алфавит использует только латинские буквы и символы стандартной клавиатуры компьютера. Название возникло как аллюзия на яналиф — единый тюркский алфавит на основе латиницы, существовавший в СССР в 1928—1938 гг. (местами до 1940 шг.)

С учётом различных мнений алфавит был предложен 10 декабря 2003 для обсуждения инициативной группой, включающей ведущих специалистов в области татарского языка, разработки национальных компьютерных шрифтов, представителей общественных организаций и органов государственной власти Татарстана. Группой был подписан протокол о начале эксперимента по использованию в Интернете алфавита татарского языка «Inalif».

Причины создания
Как показала практика, утверждённые версии татарского алфавита как на основе кириллицакириллической, так и латинской графики в Интернете практически не используются ни в личной, ни в официальной переписке, а также редко применяются в качестве средства накопления и передачи информации (за исключением ряда электронных газет и официальных сайтов), главным образом, из-за имеющихся диакритических знаков и символов, отсутствующих на стандартной клавиатуре. Это связано как с необходимостью установки на своём компьютере средств программной поддержки татарского языка, так и отсутствием на стандартной компьютерной клавиатуре обозначений диакритических знаков и символов.

Вместе с тем, интерес к использованию татарского языка для общения в Интернете значителен. В результате пользователи применяют в переписке на татарском языке собственные правила транслитерации татарских слов в основные символы латинского алфавита. Очевидно, что отсутствие профессионально разработанных стандартов приводит к значительным неудобствам при транслитерации из одного из используемых алфавитов в другой.

В Академию наук Татарстана поступают различные предложения по совершенствованию татарского алфавита для использования в Интернете и иных, связанных с компьютерами, областях деятельности, суть которых сводится к одному: использовать только символы и их комбинации, отображённые на стандартной клавиатуре компьютера.

Предлагаемый вариант татарского алфавита, не требует от пользователей никаких дополнительных технических и технологических знаний. Новый алфавит рассматривается исключительно как общественная инициатива, направленная на широкое распространение татарского языка как средства общения в Интернете.

Описание
Предложенный для обсуждения вариант алфавита «Inalif» удовлетворяет следующим требованиям:
используются только латинские буквы и символы стандартной клавиатуры, тем самым пользователь освобождается от необходимости подключения дополнительных программных ресурсов, поддерживающих татарский алфавит со специфическими буквами;
сохраняется максимальная близость к алфавиту, утверждённому законом Республики Татарстан № 2352 от 15 сентября 1999 (Яналиф-2); отклонение или изменение допускается только при принципиальной невозможности сохранения принятой графемы;
«Inalif» конвертируется в татарские тексты на основе кириллицы и официальной латиницы, что позволяет накапливать текстовый материал для машинного фонда;
для кодирования специфических букв татарского алфавита предпочтение отдаётся общепринятым в мире обозначениям, с тем чтобы любой человек, даже незнакомый с предлагаемой системой обозначений, мог без обучения им пользоваться.

В «Inalif» в качестве оператора смягчения используется общепринятый знак апострофа ' (например, нота 'sol"). Таким образом, мягкие гласные буквы отображаются следующим образом: ә — a', ө — o', ү — u'. Для отображения специфических согласных фонем используется оператор h: ч — ch, ж — zh, ш — sh, х — kh; твёрдо-произносимая фонема гъ передаётся также сочетанием gh; буква ң по звучанию близка сочетанию — ng. В Яналиф-2 вносятся следующие изменения: й — j (вместо латинской y); ы — y (вместо i без точки ı), как это принято при латинской транслитерации русского; соответственно, буква и передаётся общепринятой графемой i. Графема х исключается из алфавита, так как она имеет совершенно другое «латиническое» звучание, а татарская фонема х обозначается сочетанием букв kh.

«Inalif» может быть использован для передачи русских текстов с некоторыми дополнениями. Для смягчения согласных можно использовать в качестве оператора апостроф (например: 'al’bom' — альбом, 'khod’ba' — ходьба). Для передачи специфических букв я, ю, ё можно использовать тот же апостроф, который будет смягчать согласные (например: 't’anet' — тянет, 't’uk' — тюк, 'tech’ot' — течёт), а в тех случаях, когда эти графемы обозначают в письме слог с сочетанием й, их можно передать диграфами: я — ja, ю — ju, ё — jo. Также вводятся дополнительные графемы русского языка: ц — ts, щ — sch.

Ссылки






ru.wikipedia.org
на заглавную 10 самыхСловариОбратная связьВход к началу страницы
© 2008 Final fantasy eternal XHTML | CSS
1.8.12-beta